Что такое сертифицированный перевод?

2022/12/29 15:46

Сертифицированные переводы используются для официальных целей, когда получателю требуется подтверждение точности и полноты перевода. Для подачи в колледжи, суды и несколько муниципальных, государственных и федеральных органов власти часто требуется такой перевод. Чтобы полностью соответствовать критериям, перевод должен быть точным (дословным) переводом всего видимого текста. Переводчики не могут изменять содержание, добавлять новый текст или объяснять его значение. Этот критерий обычно не имеет значения для важных документов, таких как свидетельство о рождении, но, безусловно, имеет значение для других типов документов, содержащих целые предложения с большей тонкостью. Для того, чтобы получатель был уверен, что перевод точно передает исходную информацию, эта потребность имеет решающее значение. 


Чтобы соответствовать точным критериям, сертификация перевода должна подтверждать тот факт, что перевод был выполнен сертифицированным переводчиком, свободно владеющим парой языков перевода. Все наши сотрудники являются квалифицированными переводчиками-людьми, и мы используем их исключительно. При сертификации уполномоченный подписант подтверждает эту реальность. Кроме того, мы предлагаем бесплатные исправления, чтобы убедиться, что окончательный перевод является абсолютно точным.


Чтобы обеспечить принятие максимально широким кругом получателей, мы принимаем дополнительные меры предосторожности при составлении вашего пакета перевода. Все сертифицированные переводы сопровождаются нашей контактной информацией, а также номером заказа и номером страницы на фирменном бланке компании. В нашем сертификате также указано, что переводчик не имеет личной или иной связи с владельцем документа. При необходимости мы можем нотариально заверить сертификацию для подтверждения личности подписавшего и предоставить вам оригинальные копии с подписями, сделанными мокрыми чернилами.