![](https://d12aq8jg5ieb03.cloudfront.net/cdn/ff/qSXWTPovhU0wNknkaRDfpx8UbOe72smiVDSBUu_fahI/1669915905/public/2022-12/oil%20refinery_0.jpeg.webp)
Международный инжиниринг
![](https://d12aq8jg5ieb03.cloudfront.net/cdn/ff/l-pXhX3pd1dsHxWxHvO93ZvmcF5zE4qGLC38lr20neI/1669915905/public/2022-12/Hydroelectrical.jpg.webp)
Гидроэнергетика
![](https://d12aq8jg5ieb03.cloudfront.net/cdn/ff/J5fT9Am5dTVRdDkD4VlSyaS8Ov35JDrh7nr2wed6adM/1669915906/public/2022-12/Pharmacological%20Studies_0.jpg.webp)
Фармацевтические и медицинские решения
![](https://d12aq8jg5ieb03.cloudfront.net/cdn/ff/pzbnRJRxwS33sIKDiOK0guDTjh0UJAiSW1sTP87lBGU/1669138299/public/2022-11/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%94%B5%E5%BB%BA.png.webp)
Международный инжиниринг
![](https://d12aq8jg5ieb03.cloudfront.net/cdn/ff/tFHIXSAOeNpVnNAxEzKhDrpH9ixEgv1TvchyTOV5vn0/1668702487/public/2022-11/%E5%9B%BD%E8%8D%AF%E9%9B%86%E5%9B%A2.jpg.webp)
Медицинский и фармацевтический кейс
![](https://d12aq8jg5ieb03.cloudfront.net/cdn/ff/u92sLzMDEJdAVlOwUIEtJglXOV0vaz7BsNIrEOPmMks/1670347877/public/2022-12/%E5%BE%B7%E5%8B%A4.jpeg.webp)
Финансы и экономика
Профессиональные мультимедийные услуги
Локализация аудио и видео в глобальной перспективе
Субтитры и монтаж видео
Важнейшим компонентом любого маркетингового плана является мультимедийный контент. Однако единственный способ обеспечить максимально приятное взаимодействие с пользователем — это эффективная многоязычная локализация. Сегодня самым популярным цифровым форматом является видео, и ожидается, что в будущем его присутствие в сети значительно возрастет.
Видео, презентации, фильмы, вебинары, интервью, подкасты, материалы для электронного обучения, аудиокниги, рекламные ролики и другие мультимедийные рекламные ролики для бизнеса, рекламных акций, обучения или развлечений.
Из-за более широкого использования цифровых развлекательных платформ, доступности немых фильмов во многих социальных сетях и того факта, что субтитры являются надежной, но менее дорогой заменой голоса за кадром, индустрия субтитров в последнее время пережила огромный рост.
Локализация субтитров — это гораздо больше, чем просто перевод. Переводы должны соответствовать строгим правилам и точно представлять всю соответствующую информацию, но при этом быть достаточно краткими, чтобы читатели могли их понять.
Из-за этого мы подвергаем каждый проект набору проверок качества, которые уникальны для этого формата.
Чтобы создать полностью отполированный, готовый к распространению результат, мы синхронизируем субтитры со звуком в конце процесса.
В аудиовизуальной коммуникации текстовая составляющая не менее важна и требует специальных технических навыков для работы с различными форматами.
Любой текст или визуальные эффекты в вашем видео могут быть созданы, изменены или заменены нашими опытными видеоредакторами, которые затем предоставят вам готовый результат, готовый к использованию.
☝Аудиозаписи
☝Фильмы
☝ Маркетинговые материалы всех типов
☝Веб-сайты
☝Игры и мультики
☝IVR-скрипты
☝Привлекайте интерактивные обучающие приложения
☝Анимации
☝Графические инструменты, такие как Photoshop, FreeHand, CoreIDraw, lllustrator, AutoCAD и Fireworks;
☝интерактивные средства обучения, такие как Authorware;
☝Интернет-инструменты, справка и анимация, такие как Dreamweaver, Flash, Director, LiveMotion, Carrara и AfterEffects;
☝Видеоформаты, такие как vi,mpg,wmv и т.д.;
☝Инструменты моделирования, такие как Captivate;
☝ Аудиоформаты, такие как mp3, wma, ra.
Успешно представлен на рассмотрение
Мы свяжемся с вами как можно скорее